viernes, 27 de junio de 2014

En la ciudad vivía una traductora




En la ciudad vivía una traductora
…Traducía libros
Cada pensamiento que había en ellos
Como cada letra, párrafos, oración
Traducía los libros que estaban escritos en ingles
La voz de Darwin, al español
Los libros que estaban en Frances, los traducía al ingles
Pero los libros escritos en español
Los dejaba así como estaban
Por que nadie le pedía que tradujera un libro en español
Ni para ella misma
Pues vivía en una ciudad que todos hablaban español
Como a la vieja usanza y lo entendían perfectamente
Aunque empezaba a ser moderno hablar en otros idiomas
En los bares o a la salida de los cines
O en un trabajo más remunerado
Pero a la hora de leer un libro o escribir un pensamiento
La mayoría seguía escribiendo en español
Cansada de esta ciudad y de su español
Se fue a vivir al campo
En un páramo alejado de todo
Hay encontró bandadas de golondrinas, mariposas y gorriones
Hasta había un horizonte de árboles y silencio
Que se perdían más allá de su vista
Y una lejanía que día a día recorría
Pero los teros no le pedían que le tradujera un libro
Los chimangos se pasaban el dia volando, sin leer
Las hormigas pasaban por su lado, sin pedirle nada
Y los sauces no le pedían que le tradujera ni una hoja
Y a su casa del campo no llegaba nadie de la ciudad
Ni aunque se perdieran
Para que le tradujeran una novela, o un tratado comercial
Eso la entristecía muchísimo, eso de ser traductora de nadie
Pero todo era tan hermoso en el campo
Que acallaba su tristeza
Que hasta los libros les parecían feos.





No hay comentarios: